Джейсон Момоа робить ставку на гавайську мову в серіалі «Chief of War» як культурний та політичний акт

Джейсон Момоа робить ставку на гавайську мову в серіалі «Chief of War» як культурний та політичний акт

Декількома словами

Новий серіал з Джейсоном Момоа знято гавайською мовою, що є сміливим культурним та політичним жестом, спрямованим на збереження мови та культури корінних народів.


У новому серіалі Apple TV+ «Chief of War» з Джейсоном Момоа в головній ролі гавайська мова стала центральним елементом, що має глибоке культурне та політичне значення. Актор та творці проєкту прагнуть зберегти та просувати рідну мову Гаваїв, незважаючи на складнощі та відсутність прецедентів у індустрії розваг.

У серіалі, що розповідає про виникнення Королівства Гаваї у XVIII столітті, лише 20% акторського складу вільно володіли гавайською мовою ʻŌlelo Hawaiʻi. Решті довелося вивчати її з нуля, що, за словами Момоа, було непростим завданням, особливо з огляду на відмінності між полінезійськими мовами.

«Це було страшно», – зізнався Момоа. Він зазначив, що гавайська мова стала для нього найскладнішою мовою, яку йому доводилося вивчати. Проте, незважаючи на труднощі, Момоа та співавтор серіалу Томас Паʻа Сіббетт були непохитні у своєму рішенні використовувати гавайську мову. Вони розглядають це як спосіб зберегти культурну спадщину та віддати шану корінному населенню.

Творці зіткнулися з питанням, чи підтримає Apple TV+ таку незвичайну ідею. «Немає демографії, яка б безпосередньо пов'язувала гавайську мову з грошима», – пояснив Сіббетт. Однак стримінговий сервіс прийняв виклик, розуміючи важливість автентичності та підтримки культурного розмаїття. Серіал, знятий майже повністю гавайською мовою, виходить із субтитрами для глобальної аудиторії, що є рідкісним явищем у світі потокового мовлення.

Приклад «Chief of War» наслідують й інші проєкти в Латинській Америці, де також використовуються мови корінних народів, такі як wayuunaiki, náhuatl та інші. Це підкреслює важливість мовної політики та збереження культурної ідентичності.

«Ми хотіли, щоб це звучало так, як має звучати на Гаваях», – сказав Момоа, прагнучи уникнути голлівудського уявлення про культуру та зберегти автентичність для тих, хто все ще говорить рідною мовою.

Про автора

Майстер художньої публіцистики та живої мови. Її тексти мають емоційний стиль, багаті метафорами та легко читаються.