
Декількома словами
Суддя в Іспанії винесла рішення у справі дитини, виклавши його простою мовою. Це підкреслює необхідність адаптації юридичної мови для дітей та захисту їх прав.
Суддя в Іспанії винесла рішення у справі десятирічного хлопчика Ауреліано, намагаючись викласти його максимально зрозумілою мовою. Цей випадок викликав широкий резонанс, підкреслюючи необхідність адаптації юридичної мови для дітей.
У своїй окремій думці суддя Глорія Пойатос, яка працює в суді Канарських островів, звернулася до Ауреліано безпосередньо, використовуючи прості та зрозумілі фрази. Вона почала з визнання його скарг: «Ми вивчили твою справу, і ти абсолютно правий, Ауреліано». Це було пов'язано з рішенням за апеляцією, поданою Радою з соціальних прав, рівності, різноманітності та молоді Канарських островів, яка не хотіла визнавати 45% інвалідності у хлопчика, який страждає на аутизм.
Суддя підкреслила, що правосуддя має бути зрозумілим для всіх громадян, особливо для дітей. Вона зазначила, що стандартна юридична мова складна для розуміння навіть дорослими, не пов'язаними з юриспруденцією, не кажучи вже про дітей.
Пойатос обґрунтувала свою позицію посиланнями на законодавство, включаючи Конвенцію про права дитини та інші нормативні акти, що вимагають адаптації мови судових рішень для неповнолітніх. Вона вказала, що це не просто побажання, а юридичний обов'язок.
На завершення суддя звернулася до Ауреліано зі словами підбадьорення, закликавши його прислухатися до порад дорослих і продовжувати вчитися, щоб краще розуміти світ навколо себе. Вона підкреслила, що правосуддя має адаптуватися до громадян, а не навпаки.