Угода з іригаторами: новий конфлікт між урядом та Хунтою Андалусії

Декількома словами

У статті йдеться про новий конфлікт між урядом Іспанії та Хунтою Андалусії через підписання угоди про модернізацію зрошення. Радник з питань сільського господарства Андалусії не з'явився на підписання, звинувачуючи уряд у нелояльності та політичному використанні проєкту. Обидві сторони обмінялися звинуваченнями, але підтвердили важливість угоди для сільського господарства регіону.


Угода з іригаторами: новий конфлікт між урядом та Хунтою Андалусії

Криза між Хунтою Андалусії та Міністерством транспорту

Криза між Хунтою Андалусії та Міністерством транспорту щодо призупинення допомоги на безкоштовний проїзд для дітей до 14 років ще не завершилася, оскільки радник Андалусії з питань розвитку не повідомив, що фінансування повністю здійснюється центральним урядом. Тим часом, між обома адміністраціями виник новий конфлікт через підписання угоди про модернізацію зрошення в регіоні між Радою сільського господарства, державною компанією Sociedad Mercantil Estatal de Infraestructuras Agrarias (SEIASA) та андалузькими іригаторами. На офіційному підписанні, де був присутній міністр Луїс Планас, не був присутній регіональний радник Рамон Фернандес-Пачеко, протестуючи, за його словами, через те, що його не повідомили про дату. У цій новій кризі повторюються деякі елементи попередньої: джерело фінансування цієї угоди, надсилання листів та використання соціальних мереж для розголошення внутрішніх розбіжностей. Радник з питань сільського господарства першим висловив здивування та відхилення через свій акаунт у X. «Вкотре уряд Іспанії демонструє свою нелояльність, організовуючи в односторонньому порядку підписання угоди з іригаторами», – зазначив Фернандес-Пачеко у твіті, який супроводжував запрошенням на захід з підписання, надісланим делегатом уряду в Андалусії, призначеним на цю п’ятницю о 10:30 у цій штаб-квартирі. Радник продовжив у гілці, пояснюючи, що ця угода виникла з ініціативи його Ради, наголошуючи, що вона є найбільшим вкладником з трьох залучених організацій, 50% (70 мільйонів), порівняно з 30% іригаторів та 20% міністерства. «Ми вносимо 70 мільйонів, і нас навіть не залучили до вирішення дати, місця та формату», – наголосив Фернандес-Пачеко, який звинуватив уряд у «політичному використанні» «проєкту, який народився з єдиною метою – допомогти андалузькій сільській місцевості». Це невдоволення він також передав Планасу через лист, в якому попросив його пошукати «разом формулу, щоб зробити це добре, а не в односторонньому порядку».

Через кілька годин міністр відповів тим же шляхом. «Категорично неправда. Замість підтримки іригаторів, ПП шукає безкоштовний і несправедливий конфлікт. Ми продовжуємо працювати фактами, а не словами», – розпочав свій твіт, який супроводжував публікацією листа, який він надіслав раднику, в якому зазначено, що підписання було відкладено, оскільки останній про це попросив, і що його команда знала з минулого понеділка, 21 числа, що захід був призначений на 25 квітня, і в якому він закликає його «переглянути свою позицію» та прийти на захід. У цьому листі також згадувався внесок коштів на цю угоду кожною із залучених сторін і підкреслювалося «надання коштів FEADER [європейської допомоги, яка йде на CAP], виділених Хунті Андалусії, для кращого їх виконання, у питанні життєво важливого значення для сільського господарства, такого як стале зрошення». Таким чином, міністр наголошує на одному з аргументів, який центральний уряд висуває останніми тижнями, а саме, що значна частина ініціатив і проєктів, які Хунта Андалусії приписує собі, насправді фінансуються європейськими фондами, які лише спрямовуються автономною виконавчою владою, яку очолює Хуан Мануель Морено, але які в жодному разі не надходять з регіональних скарбниць. Цієї п’ятниці, поки міністр підписував угоду між урядом і SEIASA, радник підтримував свій порядок денний у Марбельї, де він зустрівся з мером, а потім закрив конференції Oleoestepa. Незважаючи на те, що Фернандес-Пачеко не був присутній на акті підписання, він підтвердив, що Хунта внесе кошти, обіцяні в угоді, підкреслюючи різницю з рішенням міністра Оскара Пуенте, який вирішив зняти допомогу на безкоштовний громадський транспорт для дітей віком до 14 років, оскільки Рада сприяння не включила до прес-релізу, в якому оголосила про впровадження цього заходу, що фінансування повністю здійснюється Transportes, як того вимагає королівський указ-закон, який їх регулює. Опитані джерела з обох адміністрацій дотримуються своїх версій, запропонованих публічно. З Хунти наполягають на тому, що за весь цей час було незліченна кількість обмінів повідомленнями для узгодження графіків міністра та радника, і що останній навіть запропонував прийти підписати в штаб-квартирі Міністерства і навіть зробити це в електронному вигляді, але завжди було зрозуміло, що, оскільки це угода, ініційована з автономного уряду, захід не може відбутися в Делегації уряду, оскільки там знаходиться сама Рада. Для цього Департаменту проведення його в Делегації передбачало надання політичного характеру акту, центральною віссю якого повинні були бути іригатори. Вони також ставлять під сумнів, що їх запросили на захід, не поділившись форматом, учасниками та виступами, хоча, наполягають вони, не хочуть більше заглиблюватися в це питання. З боку центральної виконавчої влади наполягають на тому, що команда радника знала про нову дату, яка є результатом цього постійного контакту між двома установами, але також намагаються знизити напругу. Сам міністр хотів дати це зрозуміти після акту, який викликав тертя: «Я не хочу полеміки, я хочу, щоб угода була добре виконана».

Як і у випадку суперечки щодо безкоштовного транспорту для дітей до 14 років -150 000 євро для 1,2 мільйона людей цієї вікової групи-, що призвело до суворих докорів і звинувачень як з боку міністра Пуенте, так і з боку президента Хунти, це перехресне звинувачення приглушило важливість суті угоди: прогрес у модернізації зрошення, яке є важливим для регіону, де сільське господарство становить 6,2% ВВП і який страждає від наслідків суворості зміни клімату, і де ефективне використання води є пріоритетом.

Read in other languages

Про автора

Майстер художньої публіцистики та живої мови. Її тексти мають емоційний стиль, багаті метафорами та легко читаються.