Як «The New York Times», «The Guardian» та інші міжнародні ЗМІ висвітлювали відключення електроенергії в Іспанії та Португалії

Як «The New York Times», «The Guardian» та інші міжнародні ЗМІ висвітлювали відключення електроенергії в Іспанії та Португалії

Декількома словами

Відключення електроенергії в Іспанії та Португалії викликало широкий резонанс у міжнародних ЗМІ. Провідні видання, такі як The New York Times, The Guardian та інші, висвітлювали подію в режимі реального часу, аналізуючи причини та наслідки інциденту. Більшість ЗМІ наголошують на невизначеності щодо причин відключення, а також на важливості стабільності енергетичних мереж.


Поки Іспанія та Португалія переживали складні часи

Поки Іспанія та Португалія переживали складні часи через відключення електроенергії, яке вразило Піренейський півострів у понеділок, решта світу уважно стежила за подіями. Навіть цього вівторка деякі з провідних міжнародних ЗМІ продовжують утримувати на своїх головних сторінках прямі трансляції ситуації. Ось як історичний день бачили з-за кордону.

Сполучені Штати

Американська преса висвітлює відключення електроенергії в Іспанії в понеділок. Газета New York Times повідомляє цього вівторка, що електропостачання «повертається до Іспанії та Португалії» через день після того, як перебої з постачанням вплинули на «критичну інфраструктуру». Газета наголошує, що причини залишаються нез'ясованими, і зазначає, що оператор мережі Red Eléctrica виключає кібератаку або метеорологічні причини, і що «малоймовірно», що це людська помилка. Також цитується версія національної компанії Португалії E-Redes, яка згадала про «невизначену проблему в європейській електромережі».

Велика Британія

У британських ЗМІ відключення електроенергії в Іспанії та Португалії конкурує за увагу з перемогою Марка Карні на виборах у Канаді та першими 100 днями правління Трампа. The Guardian розмістила на своїй головній сторінці пряму трансляцію подій в Іспанії та Португалії, назвавши її питаннями, які виникають після відключення, яке вони кваліфікують як найбільше в новітній історії Іспанії. ЗМІ також мають окремі матеріали, в яких детально розглядаються можливі причини інциденту, в одному з них експерти виключають кібератаку. Скупчення людей на вокзалах є головною темою фотографій, обраних газетою для ілюстрації своїх матеріалів. Також пряма трансляція відключення електроенергії є на головній сторінці The Times. Хоча вона знаходиться на видному місці їхнього веб-сайту, місця, відведеного інциденту, менше, ніж у The Guardian, і вона знаходиться поруч з іншими новинами про здоров'я та події. На веб-сайті BBC потрібно трохи прокрутити вниз, щоб знайти пряму трансляцію відключення електроенергії, в якій виключається кібератака як причина «великих відключень електроенергії». Суспільне телебачення Великобританії, країни з великою кількістю туристів, які обирають Іспанію для відпочинку, підкреслює, що «хаос у подорожах» триває. Черги мандрівників є головною темою фотографій, обраних Daily Mail для ілюстрації своєї новини про відключення електроенергії, в заголовку якої йдеться про те, що сонячна енергія «може бути винною у відключеннях».

Німеччина

Раптове відключення електроенергії захопило перші шпальти місцевих ЗМІ першої економіки Європи. Такі газети, як Süddeutsche Zeitung, інформували в режимі реального часу про розвиток подій та наслідки зникнення електроенергії. Ця ж газета відкрила свою веб-версію цього вівторка статтею під назвою «Nichts geht mehr» — що в перекладі з іспанської означає «Більше нічого не працює» — де, як у хроніці, розповідається, як мільйони іспанців і португальців залишилися без електроенергії з полудня цього понеділка.

Інше авторитетне німецьке видання, Der Spiegel, інформувало своїх читачів про можливі причини відключення електроенергії, пояснюючи гіпотезу про те, що катастрофа могла бути спричинена кібератакою, згідно з джерелами, цитованими португальською електроенергетичною компанією REN, інформація, яка згодом була спростована. «В принципі, також можливо, що сонячна буря може спричинити збої в електромережах», — зазначило те саме видання.

Німецька газета опублікувала цього вівторка відео під назвою «Es werde Licht» — «Хай буде світло», в якому розповідається, як такі міста, як Мадрид чи Більбао, повертаються до нормального життя після відновлення електропостачання у 99 % іспанських домогосподарств. Як і Süddeutsche Zeitung, вона не вказує причини відключення електроенергії і стверджує, що «досі не зрозуміло», що його спричинило.

Франція

У Франції вибори Карні також висвітлюються більше, ніж новини про відключення електроенергії. У Le Monde інцидент в Іспанії та Португалії, який, як підкреслює видання, не був спричинений кібератакою, висвітлюється в прямій трансляції, опублікованій на перших позиціях веб-сайту. У Libération, тим часом, на головній сторінці виділено інформацію про те, що електропостачання в Іспанії та Португалії відновлено. Le Figaro, зі свого боку, приділяє відключенню електроенергії більше уваги та висвітлює його ширше, з новиною, проілюстрованою двома споживачками в темряві в супермаркеті. Видання також публікує репортаж про те, як Франція змогла так швидко допомогти Іспанії, і розповідає, що взаємозв'язок між обома країнами дозволив французькому оператору надати допомогу іспанській мережі. Так само, в іншому інформаційному матеріалі ставиться питання, як би у Франції впоралися з інцидентом, подібним до того, що стався вчора на півострові.

Італія

Провідні італійські ЗМІ, такі як Il Corriere della Sera або економічне видання Il sole 24 Ore, детально стежили за ситуацією. У випадку з першим, на найвиднішому місці його обкладинки все ще видніється прямий репортаж з детальним та схематичним поясненням п'яти критичних секунд, які спровокували хаос.

«1) О 12:33 мережа зазнала події, подібної до втрати потужності. 2) Майже одразу мережа самостабілізується і відновлюється. 3) Приблизно через 1,5 секунди мережа зазнала другої втрати потужності. 4) Приблизно через 3,5 секунди з'єднання Іспанія-Франція переривається через нестабільність мережі. 5) Мережа страждає від масової втрати енергії з відновлюваних джерел. 6) Мережа негайно руйнується». «La paralisi e il caos di trasporti e linee» (Параліч і хаос у транспорті та комунікаціях) була суттєвою частиною розповіді про події, яку спочатку зробила Il Corriere. Зі свого боку, Il Sole 24 Ore, окрім аналізу того, як відбулося відключення, у своїй розповіді наголошує на відновленні електроенергії та реакції людей. «Nelle strade di vari quartieri di Madrid, il ritorno della corrente elettrica è stato spesso accompagnato, la sera, da applausi e grida di gioia da parte dei residenti, dopo una lunga giornata senza elettricità» (На вулицях різних районів Мадрида повернення електроенергії часто супроводжувалося ввечері оплесками та вигуками радості мешканців після довгого дня без електрики.

Португалія

У нашій сусідній країні, яка також безпосередньо постраждала від електричного хаосу, слово apagão (відключення) залишається головним героєм. Воно не лише на перших шпальтах їхніх головних газет, таких як Expresso або Correio da Manhã, але й практично в кожній новині, яку вони публікують. У випадку з O Jornal Económico розділ останніх новин є ідеальною фотографією різноманітних розгалужень, які має відключення у нашого сусіда. Заголовок «SIRESP (португальський оператор Національної мережі надзвичайних ситуацій та безпеки) все ще має труднощі з PSP (Поліцією громадської безпеки), пожежниками та INEM (Національним інститутом невідкладної медичної допомоги)» свідчить про те, що ще багато роботи потрібно зробити. «Енергетичний перехід має супроводжуватися міцнішою мережею, згідно з APREN (Португальською асоціацією відновлюваних джерел енергії)», — підкреслює той факт, що після цього епізоду португальське суспільство готове переосмислити речі.

Інша новина розповідає, як електростанція, розташована в Порту, запобігла ще більшій кризі, оскільки дозволила Португалії знову запустити свою електричну систему. «Від невідомої для більшості португальців до національної знаменитості. Газотурбінна електростанція Tapada do Outeiro компанії Turbogas у Гондомарі, округ Порту, була однією з двох, які гарантували нульовий запуск національної електричної системи разом з греблею Каштелу-де-Боде компанії EDP», — повідомляє O Jornal Económico.

Read in other languages

Про автора

Прихильник лаконічності, точності та мінімалізму. Пише коротко, чітко та без зайвої води.